Nhà Sách ABC xin giới thiệu Cuốn sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg được viết bởi tác giả Fyodor Dostoevsky, bàn về chủ đề Văn học và được in với hình thức .

Quyển sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg được nhà xuất bản Bìa Mềm phát hành
2019 .

Bạn đang xem: Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg PDF Tái bản 2023

TẢI SÁCH PDF NGAY

– Tác giả – Fyodor Dostoevsky
– Nhà xuất bản – Bìa Mềm
– Ngày xuất bản
2019
– Số trang
304
– Loại bìa
– Trọng lượng
300 gram
– Người dịch
Phạm Ngọc Thạch

Download ebook Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg PDF Tái bản 2023

Tải sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg PDF Tái bản 2023 ngay tại đây

TẢI SÁCH PDF NGAY

Review sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg

Hình ảnh bìa sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg

image

image

image

Đang cập nhật…

Nội dung sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg

Fyodor Dostoevsky là tên tuổi vĩ đại của nền văn học Nga và thế giới thế kỷ XIX. Ngoài vai trò nhà văn, ông còn được biết đến như một triết gia, nhà tư tưởng lớn, người dự báo chủ nghĩa hiện sinh thế kỷ XX. Tác phẩm Ghi chép dưới hầm (1864) được xem là “tác phẩm về chủ nghĩa hiện sinh tuyệt vời nhất từng được viết” như lời nhận xét của Walter Kaufmann.

Tài năng văn chương của Dostoevsky không chỉ thể hiện qua những tiểu thuyết sử thi kinh điển về đời sống chính trị, văn hóa và tinh thần của xã hội Nga thế kỷ XIX – Tội ác và hình phạt (1866) hay Anh em nhà Karamazov (1880); văn nghiệp của ông còn bao gồm các hình thức truyện ngắn, truyện vừa, trong đó Tuy hai mà một (1846) và Những đêm trắng (1848) được xem là hai tác phẩm xuất sắc của một Dostoevsky thời kỳ đầu, Dostoevsky của những tháng năm tuổi trẻ chưa bị đi đày, lao động khổ sai…

Tuy hai mà một (nguyên tác Nga ngữ: Двойник) ra mắt lần thứ nhất trên tạp chí văn học “Tổ quốc biên niên” ở Peterburg, số tháng Hai năm 1846, sau đó được chính tác giả sửa lại và tái bản vào năm 1866. Tác phẩm thể hiện cái nhìn tinh tế và nghệ thuật miêu tả tâm lý tài tình của Dostoevsky, với nhân vật trung tâm Golyadkin. Từ rất sớm, Dostoevsky đã có cái nhìn thấu suốt vào tâm hồn con người – một tâm hồn què quặt, bất thường, nhiều góc khuất… bằng cách tạo ra hai phiên bản Golyadkin trong Двойник – Golyadkin thứ nhất và Golyadkin thứ hai – có ngoại hình và danh tính giống hệt nhau nhưng đối lập nhau về mọi giá trị con người.

Yakov Petrovich Golyadkin là một viên chức cấp thấp của cơ quan thuộc bộ. Tên họ Golyadkin bắt nguồn từ chữ “golyadka” (có nghĩa là một kẻ nghèo hèn, tay không chẳng có gì) ngay từ đầu truyện đã cho ta thấy thân phận nhỏ bé của nhân vật. Anh ta đã sớm mang trong mình một tâm lí “dưới hầm”, tự cách li bản thân, tránh giao du với mọi người xung quanh, kể cả các đồng nghiệp cũng như cấp trên. Trong con người anh ta luôn sục sôi những mâu thuẫn, những ý nghĩ vô cùng tương phản với nhau; một mặt, anh ta khinh thường các đồng sự, cho rằng bọn họ chỉ là những kẻ hời hợt, kém cỏi về mặt trí tuệ, song đồng thời lại nghi ngờ cái trí thông minh của bản thân rốt cuộc cũng chẳng đem lại lợi ích gì; trong thâm tâm, anh ta căm ghét xã hội thượng lưu giả dối, phù phiếm nhưng đồng thời lại khao khát được công nhận thuộc về cái xã hội ấy… Trong cơn quẫn trí, khổ sở và thất vọng cùng cực vì bị tống cổ khỏi buổi dạ vũ mừng sinh nhật ái nữ của ủy viên hội đồng quốc vụ, nhân vật chính lang thang trong đêm khuya đầy gió tuyết của thành phố Peterburg, và cái phản đề của anh ta xuất hiện, một Yakov Petrovich Golyadkin giống y hệt, “mình với ta tuy hai mà một, ta với mình tuy một mà hai”. Điều bất ngờ là nhân vật mới xuất hiện giống hệt Yakov Petrovich Golyadkin từ tên họ cho đến hình dáng bên ngoài. Kể từ đấy hai nhân vật Golyadkin thứ nhất và Golyadkin thứ hai tồn tại song song với những tính cách hoàn toàn trái ngược. Nếu Golyakin thứ nhất là một người sống khép kín, không thích tham gia những cuộc nói chuyện xã giao và luôn tự tách mình khỏi đám đông thì Golyadkin thứ hai quảng giao và hài hước. Nếu Golyadkin thứ nhất là sự tích lũy của những dồn nén ẩn ức, thì Golyadkin hai là sự giải tỏa những ẩn ức dồn nén đó. Golyadkin vừa căm ghét cái con người có vẻ ngoài giống hệt mình như bóng trong gương, đồng thời lại muốn giao kết mối thâm tình với hắn. Tâm trí Golyadkin là một bãi chiến trường trước sự giằng co giữa hai con người đó. Nhân vật chính được mô tả như một kẻ mắc chứng tâm thần phân liệt hoang tưởng, đầu óc anh ta đầy những ảo giác là xung quanh mình luôn có kẻ thù rình rập để tìm cách hãm hại và đạp mình xuống bùn nhơ.

Qua Golyadkin, Dostoevsky khắc họa một hình ảnh con người lạ lùng: vừa thân thiết vừa hận thù, vừa gần vừa xa và luôn giằng xé giữa cái tôi với cái ta – một cuộc chiến giằng co muôn thuở không có hồi kết.

Năm 1973, Двойник được Đinh Đắc Phú dịch sang Việt ngữ từ bản Anh ngữ The Double của dịch giả Andrew R. MacAndrew với tựa Là bóng hay là hình. Khi đó, dịch giả Đinh Đắc Phú lấy làm tiếc vì đã chọn dịch tác phẩm qua ngôn ngữ trung gian, do đó “dầu đã cố gắng dịch sát vẫn khó có thể tránh được một khoảng cách với nguyên tác Nga ngữ.” Sau bốn mươi sáu năm, kể từ bản in của Nhà xuất bản Đất Sống (Sài Gòn, 1973), Двойник của Dostoevsky có dịp tái ngộ độc giả Việt Nam qua bản dịch từ nguyên tác Nga ngữ với tựa Tuy hai mà một, việc chuyển ngữ do dịch giả Phạm Ngọc Thạch đảm trách – một công việc mà chúng tôi cho rằng cần phải làm và không kém phần thử thách, khó khăn.

Mua sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg ở đâu

Bạn có thể mua sách Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg tại đây với giá

116.000 đ
(Cập nhật ngày 16/12/2022 )

Tìm kiếm liên quan

Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg PDF Tái bản 2023

Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg MOBI

Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg Fyodor Dostoevsky ebook

Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg EPUB

Tuy Hai Mà Một – Bài Thơ Thành Peterburg full

Tìm hiểu thêm
văn chương
Dostoevsky
bìa mềm

2019

304

300

Fan Yuqi

Dostoevsky là một tên tuổi lớn của nền văn học Nga và thế giới thế kỷ XIX. Ngoài vai trò là một nhà văn, ông còn được biết đến là một nhà triết học, nhà tư tưởng lớn, nhà tiên tri của chủ nghĩa hiện sinh thế kỷ XX.Công việc Ghi chú từ tầng hầm (1864) được coi là “tác phẩm hiện sinh vĩ đại nhất từng được viết”, theo lời của Walter Kaufman.

Tài năng văn chương của Dostoevsky không chỉ thể hiện qua những tiểu thuyết sử thi kinh điển về đời sống chính trị, văn hóa và tinh thần của xã hội Nga thế kỷ 19 – tội ác va hình phạt (1866) hoặc Anh em nhà Karamazov (1880) Các tác phẩm văn học của ông cũng bao gồm các dạng truyện ngắn, tiểu thuyết, trong đó Tuy hai nhưng một (1846) và đêm trắng (1848) được coi là hai tác phẩm xuất sắc của Dostoevsky thời kỳ đầu, Dostoevsky thời trẻ và tác phẩm vất vả của những năm trước khi bị đày ải …

Tuy hai nhưng một (Bản gốc bằng tiếng Nga: ойник) được xuất bản lần đầu trên tạp chí văn học Petersburg The Chronicle of the Tổ quốc vào tháng 2 năm 1846, sau đó được chính tác giả biên tập và tái bản vào năm 1866. Tác phẩm thể hiện một diện mạo tinh tế, với nghệ thuật miêu tả đầu óc tài tình của Dostoevsky, với nhân vật trung tâm là Golyadkin.Ngay từ rất sớm, Dostoevsky đã có được cái nhìn sâu sắc về tâm hồn con người – một linh hồn bị cắt xẻo, dị thường, ẩn … ойник – Golyadkin thứ nhất và Golyadkin thứ hai – có ngoại hình và nhân dạng giống nhau, nhưng đối lập nhau về mọi giá trị con người.

Yakov Petrovich Golyadkin là một quan chức cấp dưới trong cơ quan của Bộ. Cái tên Golyadkin xuất phát từ từ “golyadka” (nghĩa là nghèo nàn, không ra gì) ở đầu câu chuyện, điều này cho chúng ta thấy sự tầm thường của nhân vật này. Anh ta nhanh chóng mang tâm lý “ngầm”, tự cô lập và tránh tiếp xúc với những người xung quanh, kể cả đồng nghiệp và cấp trên. Trong anh luôn tồn tại những suy nghĩ trái ngược và vô cùng trái ngược, một mặt coi thường đồng nghiệp, cho rằng họ chỉ là những kẻ hời hợt kém cỏi, đồng thời cũng nghi ngờ cuối cùng chỉ số IQ của mình cũng chẳng có ích lợi gì. ; Trong sâu thẳm trái tim, anh căm ghét xã hội thượng lưu giả dối, phù phiếm nhưng đồng thời cũng khao khát được công nhận là thuộc về xã hội đó … Trong sự đau buồn, đau khổ và thất vọng tột cùng khi bị đuổi khỏi con gái của Ủy viên Quốc vụ. vũ hội sinh nhật, nhân vật chính trong tuyết ở Petersburg Đi lang thang vào ban đêm, người đối diện của anh xuất hiện, một Yakov Petrovich Golyadkin giống như anh. Theo cách tương tự, “bạn và tôi là hai và một, bạn và tôi là hai.” Điều đáng ngạc nhiên là nhân vật mới giống hệt Yakov Petrovich Golyadkin từ họ cho đến ngoại hình. Kể từ đó, hai nhân vật Golyadkin đầu tiên và Golyadkin thứ hai đã cùng tồn tại như những tính cách hoàn toàn trái ngược nhau. Nếu Golyakin thứ nhất là người sống khép kín, không thích tham gia vào các cuộc trò chuyện xã giao và luôn tách mình ra khỏi đám đông thì Golyadkin thứ hai lại hòa đồng và hài hước. Nếu Golyadkin đầu tiên là sự tích tụ của những ký ức bị kìm nén, thì Golyadkin thứ hai là sự giải phóng những ký ức bị kìm nén đó. Golyadkin vừa ghét người đàn ông trông giống hệt mình trong gương vừa muốn có quan hệ tình cảm với anh ta. Trong tâm trí của Golyadkin là chiến trường phía trước là cuộc giằng co giữa hai người. Nhân vật chính được miêu tả là một kẻ tâm thần phân liệt hoang tưởng, đầu óc đầy mộng tưởng và luôn có kẻ thù rình rập xung quanh cố gắng làm tổn thương anh ta và đá anh ta vào vũng lầy.

Thông qua Golyadkin, Dostoyevsky vẽ nên một hình tượng con người kỳ lạ: thân thiện và thù địch, xa gần, luôn giằng xé giữa cái tôi và cái tôi – một cuộc chiến giằng co vĩnh viễn không có hồi kết.

Năm 1973, ойник Đinh Đắc Phu dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt đôi Dịch giả Andrew R. MacAndrew’s title Nó là một quả bóng hay một bức tranh?Khi đó, dịch giả Ding Dafu rất tiếc vì đã chọn dịch tác phẩm qua ngôn ngữ trung gian nên “dù nỗ lực dịch nhưng vẫn khó tránh khỏi khoảng cách với nguyên bản tiếng Nga”. Bốn mươi sáu năm sau, từ bản in của Nhà xuất bản Đất Sống (Sài Gòn, 1973), ойник Dostoevsky có dịp tái ngộ độc giả Việt Nam qua bản dịch nguyên bản tiếng Nga Tuy hai nhưng mộtBản dịch do Dịch giả Phạm Ngọc Thạch thực hiện – điều mà chúng tôi nghĩ rằng cần phải làm cũng không kém phần khó khăn và thử thách.


image
image
image

Abcland.vn trang thương mại điện tử cung cấp thông tin mới nhất về các dự án bất động sản biệt thự,biệt thự nghĩ dưỡng.. Ngoài ra ban biên tập cũng dành thời gian nghiên cứu biên soạn kiến thức từ nhiều chuyên ngành như tài chính ngân hàng,công nghệ, thủ thuật để gửi đến bạn đọc thông tin hữu ích nhất.
116,000 vnđ

2019

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *